- EAN13
- 9782742705368
- ISBN
- 978-2-7427-0536-8
- Éditeur
- Actes Sud
- Date de publication
- 04/06/1999
- Collection
- LITTERATURE GRE
- Nombre de pages
- 416
- Dimensions
- 22 x 11,5 x 3 cm
- Poids
- 445 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- grec moderne (après 1453)
- Code dewey
- 889.32
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
La Fille de Bohême
roman
De Aléxandros Papadiamántīs
Traduit par Karine Coressis
Actes Sud
Litterature Gre
Ce livre est en stock chez un confrère du réseau leslibraires.fr,
Cliquez ici pour le commander
"C'en est fait, mon enfant, je ne puis plus te sauver. Le sort en a voulu ainsi. C'était écrit. Qui peut lutter contre le Destin ? (...) Il était écrit que ton martyre prendrait fin ici. Si je te sauve, je détruis la foi, si je te protège, je trahis le serment. J'ai employé tous les moyens."
L'homme monologuant alors que s'ouvre l'action sur cette scène dramatique, c'est Pléthon, le philosophe néoplatonicien dont le destin — tout le long de ce roman aux multiples rebondissements — est confronté à celui d'Aïma, l'enfant miraculeusement sauvée, la Fille de Bohême au coeur simple, à la vie tragique, dont la beauté est celle de l'humilité et de l'innocence.
Paru initialement sous forme de feuilleton, ce roman d'aventures et d'actions, souvent truculent, — chef-d'oeuvre de la littérature néohellénique — est aussi un roman métaphysique et historique : Papadiamantis y met en scène la chute de Constantinople qui menace tout à la fois la grécité et l'orthodoxie, condamnant à jamais un passé antique glorieux. C'est enfin, et surtout, une oeuvre de virtuose : jouant sur toutes ses harmoniques, l'écrivain a magnifiquement exploité les multiples registres de la langue grecque, et le texte est ici magistralement servi par cette première traduction française.
L'homme monologuant alors que s'ouvre l'action sur cette scène dramatique, c'est Pléthon, le philosophe néoplatonicien dont le destin — tout le long de ce roman aux multiples rebondissements — est confronté à celui d'Aïma, l'enfant miraculeusement sauvée, la Fille de Bohême au coeur simple, à la vie tragique, dont la beauté est celle de l'humilité et de l'innocence.
Paru initialement sous forme de feuilleton, ce roman d'aventures et d'actions, souvent truculent, — chef-d'oeuvre de la littérature néohellénique — est aussi un roman métaphysique et historique : Papadiamantis y met en scène la chute de Constantinople qui menace tout à la fois la grécité et l'orthodoxie, condamnant à jamais un passé antique glorieux. C'est enfin, et surtout, une oeuvre de virtuose : jouant sur toutes ses harmoniques, l'écrivain a magnifiquement exploité les multiples registres de la langue grecque, et le texte est ici magistralement servi par cette première traduction française.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Gardien au lazaret & les rivages couleur de rose, nouvellesAléxandros PapadiamántīsPresses Universitaires de Dijon
-
Écriture poétique & langage plastique, 1, JOSEPH BEUYS - ECRITURE POETIQUE & LANGAGE PLASTIQUE T1Dīmosthénīs DavvétasAu Meme Titre
-
Écriture poétique & langage plastique, 3, ECRITURE POETIQUE ET LANGAGE PLASTIQUEDīmosthénīs DavvétasAu Mêle Titre